2008年10月21日
오전 12시 / 午前12時

핸드폰 모닝콜을 오전12시로 설정했다가 밤에 울렀다. 한 세번이나 같은 실수를 반복했을까...
오전11시의 한시간 후는 오전12시 아냐!?
무서워서 정오 주변은 11시59분이나 오후 1시로 설정하기로 했음.
헷갈리지 안 하냐고 주변 한국사람들에게 물어 봤으니 오후12시는 분명 낮이고 오전12시는 분명 밤이랍니다. 혹은 내 질문 의도조차 알지 못하는 모양orz
ケータイの目覚ましを午前12時に設定したら夜に鳴った。という事を3度程繰り返した(つД`)
えー(;´Д`)午前11時の一時間後は午前12時でしょう!
怖いので正午付近は午前11時59分又は午後1時に設定することにしている。
混乱しない?って周囲の韓国人に聞いたら「午後12時は昼で午前12時は夜」ときっぱり。あるいは質問の意図すら伝わらない(つД`)
投稿者 Yosuke : 09:34 | 답글/コメント (7)
2008年08月23日
한국 야구 추카 / 韓国野球オメー
휴일근무까지 해서 회사에서 올림픽 보지마~!(`□´)
「xxx상, 이승엽이 홈런 쳤습니다. 죄송합니다」
난몰라(;´д`)
というか、休日出勤までして会社でオリンピック見るんじゃねー!(`□´)
「xxxさん、イスンヨプがホームラン打ちました。すいません」
しらねーよ(;´д`)
投稿者 Yosuke : 23:27 | 답글/コメント (3)
2008年08月11日
한마디 / 一言
이런 빡셀 때 회사서 올림픽 보지마삼!\(`□´)/
이상.
このクソ忙しい時に会社でオリンピック見るな!\(`□´)/
以上。
投稿者 Yosuke : 03:10 | 답글/コメント (3)
2008年05月13日
일본출장 / 日本出張
오늘 일본 출장. 아무래도 출장 가는 전날에 철야해야 하는 이 회사의 풍습을 바꾸는 것이 제 소박한 꿈입니다.
本日日本出張。それにしても出張前に徹夜するこの会社の風習を改めたいと切に願いました。
자주 듣는 말.
「출장가는 겸 집에 들어가겠네. 좋겠다~」
집 못 갑니다. 홋카이도니까ㅎ
良く言われる事。
「出張ついでに家に帰れるね。よかったねー」
帰れません。家北海道なので(;´д⊂)
投稿者 Yosuke : 07:49 | 답글/コメント (4)
2008年04月01日
いるぎ / 닛키
ちぇみいんぬんこじんまるせんがくあんな(つД`)
오모시로이 우소가 오모이쯔카나이ㅠㅠ
投稿者 Yosuke : 23:56 | 답글/コメント (4)
2008年01月15日
노량진수산시장 / 鷺梁津水産市場
아퍼~;
イターイ
投稿者 Yosuke : 22:23 | 답글/コメント (7)
2008年01月01日
보신각2008 / 普信閣2008
죽는 줄 알았습니다
死ぬかと思いました
投稿者 Yosuke : 14:55 | 답글/コメント (16)